BLOG ハッピートイズ通信

寄贈レポート

2026.01.27

【寄贈報告】韓国の蔚山(ウルサン)彦陽(オニャン)西部地域児童センター内 プログラム室の子どもたちにハッピートイズをお贈りました

CATEGORY: report

2026.01.27 UPDATE

こんにちは。
いつも「フェリシモ ハッピートイズプロジェクト」を応援していただき、ありがとうございます。


2025年12月に韓国・ソウルにて開催された手芸フェスにフェリシモの手芸・手づくりキットブランド「クチュリエ」が出展しました。みなさまに手作りしていただいたコアラちゃん20体も韓国に旅立ちました。その会場にておひろめ展示を実施したあと、12月24日に蔚山(ウルサン)彦陽(オニャン)西部地域児童センター内 プログラム室の子どもたちにハッピートイズが手渡されました。


フェリシモの韓国スタッフから届いた寄贈レポートをご紹介します。


●寄贈概要
• 寄贈日: 2025年12月24日
• 寄贈場所・機関名: 蔚山(ウルサン)彦陽(オニャン)西部地域児童センター内 プログラム室
• 寄贈内容: 児童向けぬいぐるみの寄贈
● 기증 개요
기증일: 2025년 12월 24일
기증 장소 및 기관명: 언양서부다함께돌봄센터 내 프로그램실
기증 내용: 아동 대상 인형 지원

●寄贈対象者
• 対象: 彦陽西部地域児童センター 利用児童
• 年齢: 小学校1年生 ~ 6年生
• 人数: 計20名
● 기증 대상자
대상: 언양서부다함께돌봄센터 이용 아동
연령: 초등학교 1학년 ~ 6학년
인원 수: 총 20명

●寄贈当時の現場の様子
ぬいぐるみの贈呈に先立ち、今回の寄贈が「フェリシモ ハッピートイズ・プロジェクト」の一環であることを子どもたちに説明しました。本プロジェクトは「手作りのぬいぐるみで世界中の子どもたちに笑顔を届ける」という温かい趣旨のもと、1997年に始まり、これまでに約6万8千個以上のぬいぐるみが製作され、世界60カ国の子どもたちに届けられてきた歴史を伝えました。また、これまでは主に日本国内で展開されていた活動が、今年から韓国でも本格的に始動したことを併せて説明し、ぬいぐるみを一人ひとりに手渡しました。特に、これらのぬいぐるみが工場で量産されたものではなく、「誰かが一針一針、心を込めて作った手作り(ハンドメイド)であること」を伝えると、子どもたちは誰かが自分たちのために時間と誠意を尽くしてくれたという事実に、非常に感動した様子を見せました。クリスマス直前という時期も重なり、プレゼントへの期待と喜びは一層大きく、 終始温かく和やかな雰囲気の中で行われました。

●기증 당시의 구체적인 현장 모습
인형 전달에 앞서, ‘훼리시모 해피토이즈 프로젝트’를 통해 이루어졌다는 점을 아동들에게 설명하였다. 해당 프로젝트는 손으로 만든 인형으로 전 세계 아이들에게 미소를 전하는 따뜻한 활동이라는 주제를 가지고 있으며, 1997년에 시작되어 지금까지 약 6만 8천 개 이상의 인형이 제작되어 전 세계 60개국의 아이들에게 전달되었다는 내용을 안내하였다. 또한 해당 프로젝트는 원래 일본에서만 진행되던 활동이었으나, 올해부터 한국에서도 본격적으로 진행되기 시작했다는 점도 함께 설명하며, 인형을 던잘하였다.특히 이 인형들이 공장에서 만들어진 물건이 아니라, 한 땀 한 땀 직접 손으로 만들어진 수제작 인형이라는 점을 알리자, 아동들은 누군가가 정성과 시간을 들였다는 사실에 긍정적인 반응을 보였다. 크리스마스를 앞둔 시기에 이루어진 전달인 만큼, 선물에 대한 기대와 기쁨이 더욱 컸고, 아이들의 반응이 전반적으로 따뜻하고 즐거운 분위기 속에서 진행되었다.

● 施設職員の感想・コメント
「子どもたちは、ぬいぐるみが既製品ではなく手作りであるという点に深い感銘を受けていました。
贈呈後も、みんなでぬいぐるみを使って仲良く遊ぶ姿が継続的に見守られています。
今回の支援は、子どもたちの情緒的な安定や、仲間同士のポジティブな相互作用にも大きく寄与したと感じています。」
●시설 직원의 소감 및 코멘트
아이들은 인형이 공장에서 제작된 물품이 아니라, 직접 인형을 만들어진 수제작 인형 이라는 사실에 큰 감동을 받았으며, 전달 이후에도 다 함께 인형을 활용하여 놀이하는 모습을 지속적으로 관찰되었다. 이번 지원이 정서적 안정과 또래 간 긍정적 상호작용에도 도움이 되었음을 확인할 수 있었다.

●子どもたちの反応と声
子どもたちはプレゼントに対して強い期待感を抱いており、実際にぬいぐるみを受け取った後は、その期待が満たされた喜びに満ち溢れていました。贈呈の際、自然と以下のような反応が上がりました。
• 「すごくかわいい!」
• 「全部形が違っていて、どれもきれい。」
• 「ふわふわ(もちもち)していて、触ると気持ちいい。」
ぬいぐるみを大切そうに抱きしめて遊ぶ姿から、非常に高い満足度を確認することができました。

● 아이들의 반응 및 목소리
아동들은 선물에 대한 기대감을 보였으며, 실제로 인형을 전달받은 후 그 기대가 충족되며 매우 즐거워하는 모습을 보였다. 전달 과정에서 “너무 귀여워요.”, “인형이 전부 다 다르고, 예뻐요”, “말랑말랑해서 기분이 좋아요.” 등의 반응이 자연스럽게 나왔으며, 전반적으로 긍정적인 반응을 확인할 수 있었다. 인형을 소중히 안고 놀이하는 모습에서 높은 만족도를 확인할 수 있었다.

●総合意見
今回のフェリシモ「ハッピートイズプロジェクト」による支援事業は、単なる物資の提供を超え、子どもたちに「他人からの関心と配慮」、そして「分かち合いの意味」を自然に伝える貴重な機会となりました。世界中の子どもたちと繋がっているというプロジェクトの趣旨を共有することで、子どもたちの情緒的な満足度も非常に高く現れた活動となりました。
●종합 의견
이번 훼리시모 해피토이즈 프로젝트 인형 지원 사업은 단순한 물품 제공을 넘어, 아동들에게 타인의 관심과 배려, 나눔의 의미를 자연스럽게 전달하는 계기가 되었다. 전 세계 아이들과 연결된 따뜻한 프로젝트의 취지를 함께 공유함으로써 아동들의 정서적 만족도 또한 높게 나타났다.


2025年は、夏につづいてクリスマスイブ、1年に2回も韓国の子どもたちにハッピートイズを贈らせていただきました。作り手のみなさまのやさしい思いから生まれたぬいぐるみが、韓国の子どもたちの未来にたくさんの笑顔を一緒につくっていくことを願っています。ハッピートイズプロジェクトにご参加いただいたみなさま、贈り届けてくださってみなさま、ありがとうございました。
これからもハッピートイズプロジェクトへのご参加、応援をよろしくお願いいたします。

FELISSIMO HAPPY TOYS PROJECT